撒迦利亞書-Zechariah<上一章 下一章>

撒迦利亞書-Zechariah 第 12 章

12:1耶和華論以色列之話語的默示。鋪張諸天、建立地基、造人裡面之靈的耶和華說,
The burden of the word of Jehovah concerning Israel. Thus declares Jehovah, who stretches forth the heavens and lays the foundations of the earth and forms the spirit of man within him,
12:2我必使耶路撒冷向四圍的萬民成為令人昏醉的杯;耶路撒冷被圍困時所遭遇的,猶大也必遭遇。
I am about to make Jerusalem a cup of reeling to all the surrounding peoples; and when what happens in siege is upon Jerusalem, it will be upon Judah as well.
12:3那日,我必使耶路撒冷向萬民成為一塊沉重的石頭;凡舉起的,必受重傷。地上的列國都必聚集攻擊她。
And in that day I will make Jerusalem a burdensome stone to all the peoples; all who burden themselves with her will be cut up. Indeed all the nations of the earth will be gathered against her.
12:4耶和華說,到那日,我必擊打一切馬匹,使其驚惶,擊打騎馬的,使其癲狂;我必睜眼看顧猶大家;我必擊打列國的一切馬匹,使其瞎眼。
In that day, declares Jehovah, I will strike every horse with bewilderment and its rider with madness; and I will open My eyes upon the house of Judah and will strike every horse of the peoples with blindness.
12:5猶大的族長必心裡說,耶路撒冷的居民憑著萬軍之耶和華他們的神,乃是我們的能力。
Then the leaders of Judah will say in their heart, The inhabitants of Jerusalem, by Jehovah of hosts their God, are my strength.
12:6那日,我必使猶大的族長如火盆在木柴上,又如火把在禾捆裡;他們必左右燒滅四圍的眾民。耶路撒冷人必仍住在本處,就是在耶路撒冷。
In that day I will make the leaders of Judah like a fire pot on wood and like a torch of fire among sheaves, and they will consume all the surrounding peoples on the right and on the left. And Jerusalem will dwell again in her own place, in Jerusalem.
12:7耶和華必先拯救猶大的帳棚,免得大衛家的華美,和耶路撒冷居民的華美,勝過猶大。
And Jehovah will save the tents of Judah first, so that the beauty of the house of David and the beauty of the inhabitants of Jerusalem may not be magnified above Judah.
12:8那日,耶和華必保護耶路撒冷的居民;他們中間軟弱的,在那日必如大衛;大衛的家必如神,如行在他們前面之耶和華的使者。
In that day Jehovah will defend the inhabitants of Jerusalem; and he who is feeble among them in that day will be like David, and the house of David will be like God, like the Angel of Jehovah before them.
12:9那日,我必設法滅絕來攻擊耶路撒冷的列國。
And in that day I will seek to destroy all the nations that come against Jerusalem.
12:10我必將恩典和懇求的靈,澆灌大 家和耶路撒冷的居民;他們必仰望我,就是他們所紮的;他們必為我哀號,如為喪獨生子哀號,又為我痛哭,如為喪長子痛哭。
And I will pour out on the house of David and on the inhabitants of Jerusalem the Spirit of grace and of supplications; and they will look upon Me, whom they have pierced; and they will wail over Him with wailing as for an only son and cry bitterly over Him with bitter crying as for a firstborn son.
12:11那日耶路撒冷必有大大的哀號,如米吉多平原之哈達臨門的哀號。
In that day there will be great wailing in Jerusalem, like the wailing of Hadad-rimmon in the valley of Megiddon.
12:12那地的人要一家族一家族的,獨在一處哀號;大衛家的家族獨在一處,他們的婦女獨在一處;拿單家的家族獨在一處,他們的婦女獨在一處;
And the land will wail, every family by itself: the family of the house of David by itself, and their wives by themselves; the family of the house of Nathan by itself, and their wives by themselves;
12:13利未家的家族獨在一處,他們的婦女獨在一處;示每的家族獨在一處,他們的婦女獨在一處;
The family of the house of Levi by itself, and their wives by themselves; the family of the Shimeites by itself, and their wives by themselves;
12:14其餘的各家族,都必各自獨在一處,他們的婦女獨在一處。
All the families that remain, every family by itself, and their wives by themselves.
 
撒迦利亞書-Zechariah 第 12 章 <上一章 下一章>