以西結書-Ezekiel<上一章 下一章>

以西結書-Ezekiel 第 1 章

1:1第三十年四月初五日,我在迦巴魯河邊被擄的人中,那時諸天開了,我就看見神的異象。
Now in the thirtieth year, in the fourth month, on the fifth of the month, while I was among the captives by the river Chebar, the heavens were opened and I saw visions of God.
1:2正是約雅斤王被擄去第五年,四月初五日,
On the fifth of the month (it was the fifth year of King Jehoiachin's captivity)
1:3在迦勒底人之地,迦巴魯河邊,耶和華的話特特臨到布西的兒子祭司以西結;耶和華的手在那裡臨到他身上。
The word of Jehovah came expressly to Ezekiel the priest, the son of Buzi, in the land of the Chaldeans by the river Chebar; and the hand of Jehovah was upon him there.
1:4我觀看,見暴風從北方刮來,有一朵大雲,有火不斷的閃爍,周圍有光輝;從其中,就是從火中所發出的,看來好像光耀的金銀合金。
And I looked, and there came a storm wind from the north, a great cloud and a fire flashing incessantly; and there was a brightness around it, and from the midst of it there was something like the sight of electrum, from the midst of the fire.
1:5又從其中顯出四個活物的樣式來。他們顯出來的樣子是這樣:有人的樣式,
And from the midst of it there came the likeness of four living creatures. And this was their appearance: They had the likeness of a man.
1:6各有四個臉面,四個翅膀。
And every one had four faces, and every one of them had four wings.
1:7他們的腿是直的,腳掌好像牛犢之蹄,燦爛如明亮的銅。
And their feet were straight feet, and the sole of their feet was like the sole of a calf's foot; and they sparkled like the sight of burnished bronze.
1:8在四面的翅膀以下有人的手。這四個活物各有臉面和翅膀如下:
And the hands of a man were under their wings on their four sides. And the four of them had their faces and their wings thus:
1:9他們的翅膀彼此相接;他們行走並不轉身,俱各直往前行。
Their wings were joined one to another; they did not turn as they went; each went straight forward.
1:10至於臉的樣式,四活物前面各有人的臉,右面各有獅子的臉,左面各有牛的臉,後面各有鷹的臉。
As for the likeness of their faces, they had the face of a man; and the four of them had the face of a lion on the right side, and the four of them had the face of an ox on the left side, and the four of them had the face of an eagle.
1:11他們的臉就是如此。他們的翅膀向上展開;各有兩個翅膀彼此相接,兩個翅膀遮體。
And thus their faces were. And their wings were spread out upward; two wings of each were joined one to another, and two covered their bodies.
1:12他們俱各直往前行;靈往那裡去,他們就往那裡去,行走並不轉身。
And each went straight forward; wherever the Spirit was to go, they went; they did not turn as they went.
1:13至於活物的樣式,他們的樣子如同燒著的火炭,如同火把的樣子;火在活物中間來回閃動,這火有光輝,從火中發出閃電。
As for the likeness of the living creatures, their appearance was like burning coals of fire, like the appearance of torches; the fire went to and fro among the living creatures, and the fire was bright; and out of the fire went forth lightning.
1:14活物往來奔走,好像閃電的樣子。
And the living creatures ran to and fro like the appearance of a lightning bolt.
1:15我正觀看活物的時候,見活物的四個臉旁各有一輪在地上。
And as I watched the living creatures, I saw a wheel upon the earth beside the living creatures, for each of their four faces.
1:16輪的樣子和作法,看來好像水蒼玉。四輪都是一個樣式,樣子和作法好像輪中套輪。
The appearance of the wheels and their workmanship were like the sight of beryl. And the four of them had one likeness; that is, their appearance and their workmanship were as it were a wheel within a wheel.
1:17輪行走的時候,乃是向四方直行,行走時並不掉轉。
Whenever they went, they went in their four directions; they did not turn as they went.
1:18至於輪輞,高而可畏;四個輪輞周圍滿了眼睛。
As for their rims, they were high and they were awesome; and the rims of the four of them were full of eyes all around.
1:19活物行走的時候,輪也在旁邊行走;活物從地上升的時候,輪也上升。
And whenever the living creatures went, the wheels went beside them; and whenever the living creatures were lifted up above the earth, the wheels were lifted up also.
1:20靈往那裡去,活物就往那裡去;活物上升,輪也在活物旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
Wherever the Spirit was to go, they went-wherever the Spirit was to go. And the wheels were lifted up alongside them, for the Spirit of the living creature was in the wheels.
1:21那些行走的時候,這些也行走;那些站住的時候,這些也站住;那些從地上升的時候,輪也在旁邊上升,因為活物的靈在輪中。
Whenever those went, these went; and whenever those stood still, these stood still; and whenever those were lifted up above the earth, the wheels were lifted up alongside them; for the Spirit of the living creature was in the wheels.
1:22活物的頭以上有穹蒼的樣式,看著像可畏的水晶,鋪張在活物的頭以上。
And over the heads of the living creature there was the likeness of an expanse, like the sight of awesome crystal, stretched forth over their heads above.
1:23穹蒼以下,活物的一對翅膀直張,彼此相對;每個活物另有一對翅膀在兩邊遮體。
And under the expanse one pair of their wings went straight out, one toward the other; each had another pair covering their bodies on this side and on that side.
1:24活物行走的時候,我聽見翅膀的響聲,像大水的聲音,像全能者的聲音;是哄嚷的聲音,像軍隊的聲音。活物站住的時候,便將翅膀垂下。
And I heard the sound of their wings, like the sound of great waters, like the voice of the Almighty, as they went; it was the sound of a tumult, like the sound of an army. Whenever they stood still, they dropped their wings.
1:25在他們頭以上的穹蒼之上有聲音。他們站住的時候,便將翅膀垂下。
And there was a voice from above the expanse that was over their heads. When they stood still, they dropped their wings.
1:26在他們頭以上的穹蒼之上,有寶座的樣式,像藍寶石的樣子;在寶座的樣式以上,有一位的樣式好像人的樣子。
And above the expanse that was over their heads was the likeness of a throne, like the appearance of a sapphire stone; and upon the likeness of the throne was One in appearance like a man, above it.
1:27我見從祂腰以上,看來好像光耀的金銀合金,有彷彿火的樣子四面包圍;又見從祂腰以下,有彷彿火的樣子。祂周圍都有光輝。
Then I saw something like the sight of electrum, like the appearance of fire encased all around, from the appearance of His loins and upward; and from the appearance of His loins and downward, I saw something like the appearance of fire. And there was brightness all around Him.
1:28下雨的日子,雲中虹的樣子怎樣,周圍光輝的樣子也是怎樣。這就是耶和華榮耀的樣式顯出來的樣子。我一看見就面伏於地,又聽見一位說話的聲音。
Like the appearance of the rainbow that is in the cloud on a day of rain, such was the appearance of the brightness all around. This was the appearance of the likeness of the glory of Jehovah. And when I saw it, I fell on my face and I heard the voice of someone speaking.
 
以西結書-Ezekiel 第 1 章 <上一章 下一章>