歌羅西書-Colossians<上一章 下一章>

歌羅西書-Colossians 第 1 章

1:1憑神旨意,作基督耶穌使徒的保羅,和弟兄提摩太,
Paul, an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Timothy the brother,
1:2寫信給在歌羅西的聖徒,就是在基督裡忠信的弟兄:願恩典與平安,從神我們的父歸與你們。
To the saints in Colossae and faithful brothers in Christ: Grace to you and peace from God our Father.
1:3我們感謝神,我們主耶穌基督的父,常常為你們禱告,
We give thanks to God, the Father of our Lord Jesus Christ, praying always concerning you,
1:4因聽見你們對基督耶穌的信,並對眾聖徒的愛,
Because we have heard of your faith in Christ Jesus and the love which you have unto all the saints
1:5是因那給你們存在諸天之上的盼望,就是你們從前在福音真理的話上所聽見的;
Because of the hope laid up for you in the heavens, of which you heard before in the word of the truth of the gospel,
1:6這福音傳到你們那裡,也傳到全世界,一直結果增長,正如在你們中間,自從你們聽見,並在真實中認識神恩典的日子一樣;
Which has come to you, even as it is also in all the world, bearing fruit and growing, as also in you, since the day you heard and knew the grace of God in truth;
1:7正如你們從我們所親愛,一同作奴僕的以巴弗所學的,他為你們作了基督忠信的執事,
Even as you learned from Epaphras, our beloved fellow slave, who is a faithful minister of Christ on your behalf,
1:8也把你們在那靈裡的愛告訴了我們。
Who also has made known to us your love in the Spirit.
1:9所以,我們自從聽見的日子,也就為你們不住的禱告祈求,願你們在一切屬靈的智慧和悟性上,充分認識神的旨意,
Therefore we also, since the day we heard of it, do not cease praying and asking on your behalf that you may be filled with the full knowledge of His will in all spiritual wisdom and understanding,
1:10行事為人配得過主,以致凡事蒙祂喜悅,在一切善工上結果子,藉著認識神而長大,
To walk worthily of the Lord to please Him in all things, bearing fruit in every good work and growing by the full knowledge of God,
1:11照祂榮耀的權能,得以在各樣的力上加力,使你們凡事歡歡喜喜的忍耐寬容,
Being empowered with all power, according to the might of His glory, unto all endurance and long-suffering with joy,
1:12感謝父,叫你們夠資格在光中同得所分給眾聖徒的分;
Giving thanks to the Father, who has qualified you for a share of the allotted portion of the saints in the light;
1:13祂拯救了我們脫離黑暗的權勢,把我們遷入祂愛子的國裡;
Who delivered us out of the authority of darkness and transferred us into the kingdom of the Son of His love,
1:14我們在愛子裡得蒙救贖,就是罪得赦免。
In whom we have redemption, the forgiveness of sins;
1:15愛子是那不能看見之神的像,是一切受造之物的首生者。
Who is the image of the invisible God, the Firstborn of all creation,
1:16因為萬有,無論是在諸天之上的、在地上的、能看見的、不能看見的、或是有位的、主治的、執政的、掌權的,都是在祂裡面造的;萬有都是藉著祂並為著祂造的;
Because in Him all things were created, in the heavens and on the earth, the visible and the invisible, whether thrones or lordships or rulers or authorities; all things have been created through Him and unto Him.
1:17祂在萬有之先,萬有也在祂裡面得以維繫;
And He is before all things, and all things cohere in Him;
1:18祂也是召會身體的頭;祂是元始,是從死人中復活的首生者,使祂可以在萬有中居首位;
And He is the Head of the Body, the church; He is the beginning, the Firstborn from the dead, that He Himself might have the first place in all things;
1:19因為一切的豐滿,樂意居住在祂裡面,
For in Him all the fullness was pleased to dwell
1:20並且既藉著祂在十字架上的血,成就了和平,便藉著祂叫萬有,無論是在地上的、或是在諸天之上的,都與自己和好了。
And through Him to reconcile all things to Himself, having made peace through the blood of His cross -- through Him, whether the things on the earth or the things in the heavens.
1:21你們從前是隔絕的,因著惡行心思裡與祂為敵,
And you, though once alienated and enemies in your mind because of your evil works,
1:22但如今祂在基督肉體的身體裡,藉著死,叫你們與自己和好了,把你們聖別、沒有瑕疵、無可責備的呈獻在自己面前;
He now has reconciled in the body of His flesh through death, to present you holy and without blemish and without reproach before Him;
1:23只要你們一直留於信仰中,根基立定,堅定不移,不被移動離開福音的盼望;這福音就是你們所聽過,傳與天下一切受造之物的,我保羅也作了這福音的執事。
If indeed you continue in the faith, grounded and steadfast and not being moved away from the hope of the gospel, which you heard, which was proclaimed in all creation under heaven, of which I Paul became a minister.
1:24現在我因著為你們所受的苦難喜樂,並且為基督的身體,就是為召會,在我一面,在我肉身上補滿基督患難的缺欠;
I now rejoice in my sufferings on your behalf and fill up on my part that which is lacking of the afflictions of Christ in my flesh for His Body, which is the church;
1:25我照神為你們所賜我的管家職分,作了召會的執事,要完成神的話,
Of which I became a minister according to the stewardship of God, which was given to me for you, to complete the word of God,
1:26就是歷世歷代以來所隱藏的奧秘,但如今向祂的聖徒顯明瞭;
The mystery which has been hidden from the ages and from the generations but now has been manifested to His saints;
1:27神願意叫他們知道,這奧秘的榮耀在外邦人中是何等的豐富,就是基督在你們裡面成了榮耀的盼望;
To whom God willed to make known what are the riches of the glory of this mystery among the Gentiles, which is Christ in you, the hope of glory,
1:28我們宣揚祂,是用全般的智慧警戒各人,教導各人,好將各人在基督裡成熟的獻上;
Whom we announce, admonishing every man and teaching every man in all wisdom that we may present every man full-grown in Christ;
1:29我也為此勞苦,照著祂在我裡面大能的運行,竭力奮鬥。
For which also I labor, struggling according to His operation which operates in me in power.
 
歌羅西書-Colossians 第 1 章 <上一章 下一章>