彼後 2章 1節 注1
  使徒在一章向信徒陳明神聖生命豐富的供備,以及神聖真理照亮的光照,因而供應他們,使他們能維持生命,並豫防背道的毒素。接著,他在本章忠誠的向他們指出,背道可怕的內容及其駭人的結果,以警告他們。這警告與猶4~19者,是非常相近的平行語。
彼後 2章 1節 注2
  或,偷運進來。直譯,從旁引進,自一邊引進。指引進新的題目,是聽者還未豫備好接受的。這裡指出假教師隨著真實的教訓,從旁引進他們虛假的教訓。
彼後 2章 1節 注3
  原文意,(道理上)意見的選擇,與平素所接受的不同,乃是「與真理完全不同的自擇道理,」(Alford,阿福德,)因而造成分裂,產生派別。原文這辭也用於徒五17十五5二四514二六5二八22林前十一19加五20;其形容詞用於多三10,譯為分門結黨的。這裡是指假教師、異端者所引進虛假、異端的道理,就像今天摩登派的道理。
彼後 2章 1節 注4
  直譯,主人。這含示主的身位和祂救贖的工作。彼得時代的假教師,像今天背道的摩登派一樣,不承認主為主人的身位,並主藉以買回信徒的救贖。
彼後 2章 1節 注5
  彼得在本書信用了三個不同的希臘字,說到在神行政審判下背道的結果:

 (一)apollumi,阿波陸秘,表明徹底毀滅;其中間式指滅亡,如三6者。這裡的思想不是滅絕,乃是毀壞,虧損;不關乎存在,乃關乎福樂。在太十28二二7可十二9路十七2729約三16十28十七12林前十9~10林後二15四3帖後二10猶511,本辭更多揭示神行政的審判。在三9,本辭指神行政管教的刑罰。

 (二)apoleia,阿波利亞,與apollumi同源,指虧損,(不關乎存在,乃關乎福樂,)毀壞,毀滅或(肉身、屬靈或永遠的)沉淪。在二1(二次)、3三716,譯為「毀壞。」同樣的辭指神各類審判不同的結果。(見彼前一17注2二段。)在二13三7約十七12羅九22腓一28三19帖後二3啟十七811,本辭指永遠的沉淪。在三16,(見注4,)來十39,(見注2,)本辭指神行政管教的刑罰,而非永遠的沉淪。在太七13提前六9,本辭指用於任何事例的原則。

 (三)phthora,弗掃拉,指敗壞以致毀壞,與敗壞同來的毀壞,藉敗壞以毀壞,包括道德、魂和身體的。本辭在一4二19譯為「敗壞,」在12節譯為「毀壞」和「正在敗壞。」其動詞形式,用在12節,為未來被動式,譯為「必遭毀壞;」在猶10為現在被動式,譯為「正被敗壞。」本辭的意義可進一步見於羅八21林前三17注1注2十五33林後七2十一3加六8啟十一18十九2