約書亞記-Joshua<上一章 下一章>

約書亞記-Joshua 第 24 章

24:1約書亞將以色列的眾支派聚集在示劍,召了以色列的長老、首領、審判官、並官長來,他們就站在神面前。
Then Joshua gathered all the tribes of Israel together at Shechem; and he called for the elders of Israel and for their heads and for their judges and for their officers; and they presented themselves before God.
24:2約書亞對眾民說,耶和華以色列的神如此說,古時你們的列祖,就是亞伯拉罕和拿鶴的父親他拉,住在大河那邊事奉別神,
And Joshua said to all the people, Thus says Jehovah the God of Israel, Your fathers dwelt across the River long ago, Terah the father of Abraham and the father of Nahor; and they served other gods.
24:3我將你們的祖宗亞伯拉罕從大河那邊帶來,領他走遍迦南全地,又使他的後裔增多,把以撒賜給他;
And I took your father Abraham from across the River and brought him throughout all the land of Canaan; and I multiplied his seed and gave him Isaac.
24:4又把雅各和以掃賜給以撒,將西珥山賜給以掃為業;後來雅各和他的子孫下到埃及去了。
And I gave Jacob and Esau to Isaac. And I gave Mount Seir to Esau, that he might possess it; but Jacob and his sons went down into Egypt.
24:5我差遣摩西、亞倫,並照我在埃及中所行的降災與埃及,然後把你們領出來。
And I sent Moses and Aaron, and I plagued Egypt by what I did in the midst of it; and afterward I brought you out.
24:6我領你們列祖出埃及,他們就到了紅海;埃及人帶領戰車和馬兵追趕你們列祖到紅海。
And I brought your fathers out from Egypt, and you came to the sea; and the Egyptians pursued after your fathers with chariots and with horsemen unto the Red Sea.
24:7你們列祖哀求耶和華,祂就將極深的黑暗置於你們和埃及人之間,又使海水回流,淹沒埃及人。我在埃及所行的事,你們親眼見過。你們在曠野也住了許多年日。
And when they cried out to Jehovah, He put deep darkness between you and the Egyptians; and He brought the sea upon them and covered them. And your eyes saw what I did to Egypt. And you dwelt in the wilderness for many days.
24:8我領你們到住在約但河東的亞摩利人之地,他們與你們爭戰。我將他們交在你們手中,你們便得了他們的地為業;我也在你們面前將他們滅絕。
And I brought you into the land of the Amorites, who dwelt beyond the Jordan, and they fought with you. And I gave them into your hand, and you possessed their land; and I destroyed them before you.
24:9那時,摩押王西撥的兒子巴勒起來攻擊以色列人,打發人召了比珥的兒子巴蘭來咒詛你們。
Then Balak the son of Zippor, the king of Moab, rose up and fought against Israel; and he sent men and called for Balaam the son of Beor to curse you.
24:10我不肯聽巴蘭的話,所以他倒為你們連連祝福;這樣,我便救你們脫離巴勒的手。
But I would not listen to Balaam; therefore he altogether blessed you, and I delivered you out of his hand.
24:11你們過了約但河,到了耶利哥;耶利哥的居民、亞摩利人、比利洗人、迦南人、赫人、革迦撒人、希未人、耶布斯人都與你們爭戰;我把他們交在你們手裡。
And you crossed over the Jordan and came to Jericho; and the lords of Jericho fought against you: the Amorites and the Perizzites and the Canaanites and the Hittites and the Girgashites and the Hivites and the Jebusites; and I gave them into your hand.
24:12我打發大黃蜂在你們前面,將亞摩利人的兩個王從你們面前攆出,並不是用你的刀,也不是用你的弓。
And I sent the hornet before you, and it drove them out from before you, that is, the two kings of the Amorites; it was not by your sword or by your bow.
24:13我賜給你們地土,非你們所勞碌修治的;我賜給你們城邑,非你們所建造的,你們就住在其中;你們又得吃非你們所栽種的葡萄園、橄欖園的果子。
And I gave you a land on which you had not labored, and cities which you did not build, and you dwell in them; you eat of vineyards and olive groves which you did not plant.
24:14現在你們要敬畏耶和華,純誠忠信的事奉祂,將你們列祖在大河那邊和在埃及所事奉的神除掉,來事奉耶和華。
Now therefore fear Jehovah, and serve Him in sincerity and faithfulness; and put away the gods whom your fathers served across the River and in Egypt, and serve Jehovah.
24:15若是你們以事奉耶和華為不好,今日就可以選擇所要事奉的,是你們列祖在大河那邊所事奉的神呢,還是你們所住這地之亞摩利人的神?至於我和我家,我們必定事奉耶和華。
And if it seems wrong in your sight to serve Jehovah, choose for yourselves today whom you will serve, either the gods from across the River, whom your fathers served, or the gods of the Amorites, in whose land you dwell. But as for me and my house, we will serve Jehovah.
24:16百姓回答說,我們斷不敢離棄耶和華去事奉別神;
And the people answered and said, Far be it from us that we would forsake Jehovah to serve other gods;
24:17因耶和華我們的神曾將我們和我們列祖從埃及地,從為奴之家領上來,在我們眼前行了那些大神跡,在我們所行的一切道路上,所經過的諸民中,都保護了我們;
For Jehovah our God is the One who brought us and our fathers out from the land of Egypt, from the slave house, and who did those great signs in our sight and preserved us in all the way that we went and among all the peoples through whose midst we passed;
24:18耶和華又把住此地的眾民,就是亞摩利人,都從我們面前趕出去。我們也必定事奉耶和華,因為祂是我們的神。
And Jehovah drove out all the peoples from before us, that is, the Amorites who inhabit the land. We also will serve Jehovah, for He is our God.
24:19約書亞對百姓說,你們不能事奉耶和華,因為祂是聖別的神,是忌邪的神,必不赦免你們的過犯和你們的罪。
Then Joshua said to the people, You are not able to serve Jehovah, for He is a holy God. He is a jealous God; He will not forgive your transgression or your sins.
24:20你們若離棄耶和華去事奉外邦神,耶和華以好處待你們之後,必轉而以禍患待你們,把你們滅絕。
If you forsake Jehovah and serve foreign gods, He will turn and do you harm and consume you after He has done good to you.
24:21百姓對約書亞說,不然,我們必定事奉耶和華。
And the people said to Joshua, No; but we will serve Jehovah.
24:22約書亞對百姓說,你們自己選擇耶和華,要事奉祂,你們向自己作見證罷。他們說,我們願意作見證。
Then Joshua said to the people, You are witnesses against yourselves that you have chosen Jehovah on your own, to serve Him. And they said, We are witnesses.
24:23約書亞說,你們現在要除掉你們中間的外邦神,傾心歸向耶和華以色列的神。
Now therefore put away the foreign gods that are among you, and incline your hearts to Jehovah the God of Israel.
24:24百姓對約書亞說,我們必定事奉耶和華我們的神,聽從祂的話。
And the people said to Joshua, Jehovah our God we will serve, and to His voice we will listen.
24:25當日,約書亞就與百姓立約,在示劍為他們立定律例和典章。
So Joshua made a covenant for the people that day, and he made a statute and an ordinance for them in Shechem.
24:26約書亞將這些話都寫在神的律法書上,又將一塊大石頭立在耶和華聖所那裡的橡樹下。
And Joshua wrote these words in the book of the law of God, and he took a great stone and erected it there under the terebinth that was at the sanctuary of Jehovah.
24:27約書亞對眾百姓說,看哪,這石頭可以向我們作見證,因為它聽見了耶和華對我們所說的一切話;它也要向你們作見證,免得你們背棄你們的神。
And Joshua said to all the people, This stone here shall be as a witness against us; for it has heard all the words of Jehovah, which He has spoken to us; and it shall be as a witness against you, lest you act deceptively against your God.
24:28於是約書亞打發百姓各歸自己的地業去了。
Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
24:29這些事以後,耶和華的僕人嫩的兒子約書亞,正一百一十歲就死了。
And after these things Joshua the son of Nun, the servant of Jehovah, died at the age of one hundred and ten years.
24:30以色列人將他葬在他地業的境內,就是在以法蓮山地的亭拿西拉,在迦實山的北邊。
And they buried him in the territory of his inheritance, in Timnath-serah, which is in the hill country of Ephraim, north of Mount Gaash.
24:31約書亞在世的日子,以及約書亞死後,那些知道耶和華為以色列人所行諸事的長老還在的日子,以色列人事奉耶和華。
And Israel served Jehovah throughout all the days of Joshua and throughout all the days of the elders whose days extended after Joshua's and who knew all the work of Jehovah that He had done for Israel.
24:32以色列人從埃及所帶上來約瑟的骸骨,葬埋在示劍,就是在雅各從前用一百塊銀子向示劍的父親,哈抹的子孫所買的那塊地裡;這就作了約瑟子孫的產業。
And Joseph's bones, which the children of Israel had brought up from Egypt, were buried in Shechem, in the portion of the field that Jacob had bought from the children of Hamor the father of Shechem for a hundred pieces of money; and it became the inheritance of the children of Joseph.
24:33亞倫的兒子以利亞撒也死了,人把他葬在他兒子非尼哈在以法蓮山地所得的小山上。
And Eleazar the son of Aaron died; and they buried him in the hill of Phinehas his son, which had been given to him in the hill country of Ephraim.
 
約書亞記-Joshua 第 24 章 <上一章 下一章>